やれやれ...

PO完前一篇「大學最後的校慶」後才發現

2006年的今天人氣破千人,2008年的現在人氣破三萬人

真是百思不得其解,讓我好想知道

為什麼人會這麼多?有哪些人來看?

看樣子這前言離題太多,而且太冗長了

喏,這篇談的是「或許有意義的語助詞」

何謂或許有意義?

就跟我這篇開頭的やれやれ...一樣

看樣子似乎是有意義的語詞

不過其實是表達無奈的一種方法這樣

除了やれやれ外,我最常出現的另外一個就是あらあら...

嗯?問我怎麼唸?

 

や  れ や  れ

ya re ya re (羅馬拼音)

牙  勒  牙 勒 (某種程度上的音譯)

 

あ  ら  あ  ら

a  ra  a  ra (羅馬拼音)

啊 啦 啊 啦 (某種程度上的音譯)

 

像今兒個回家,看見公車上人山人海

我不自覺的發出:やれやれ...

表達出要成為沙丁魚罐頭的無奈

 

嘛...你有什麼常用的語助詞呢?

arrow
arrow
    全站熱搜

    scarletdream 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()